奥运冠军邹敬园走进华爱 | 奥运精神闪耀,共铸强国梦想
〈 Swipe for English
“再有天赋的运动员,也需要那99%的汗水。”
—— 邹敬园
在青春的道路上,体育竞技不仅是一项活动,更象征着一种精神,一种力量。
通过体育,学生们不仅锤炼了身体,更培养了意志,塑造了团队精神,让每一颗心灵都能在奋斗中绽放光彩,这正是青少年成长过程中最宝贵的财富。
作为蜚声海内外的“双杠之神”、“双杠机器人”,邹敬园2017年体操世锦赛拿下首个世界冠军,2018年世锦赛再次以绝对优势卫冕,2021年首次参加奥运会又以“断层”高分摘金、2024年巴黎奥运会夺得男子双杠冠军…… 他以其卓越的成就和不屈的精神,成为了无数年轻人的榜样。
滑动查看中文 〉
“No matter how talented an athlete is, they still need that 99% sweat.”
On the path of youth, sports competition embodies not just an activity but also a spirit, a force. Through sports, students not only hone their bodies but also cultivate resilience and foster teamwork, allowing each soul to flourish through perseverance—this is indeed the most invaluable asset in their growth.
Known internationally as the "God of Parallel Bars" and the "Parallel Bars Robot," Zou Jingyuan claimed his first world title at the 2017 Gymnastics World Championships, successfully defended his title in 2018, and captured gold at the 2021 Olympics with a stunning score. He is set to compete for the men's parallel bars championship at the 2024 Paris Olympics. His remarkable achievements and indomitable spirit have made him a role model for countless young people.
01
奥运精神进校园
Olympic spirit shines at HPA
〈 Swipe for English
10月29日,奥运冠军邹敬园来到华爱学校,与师生近距离分享他的冠军之路、拼搏故事和人生感悟。
他不仅带来了自己的故事,更传递了奥林匹克精神的深远意义。
此次活动以“奥运精神闪耀,共铸强国梦想”为主题,旨在激励华爱学子的体育精神与爱国情怀。
滑动查看中文 〉
On October 29, Olympic champion Zou Jingyuan visited Huaai School to share his journey to victory, stories of perseverance, and life insights with teachers and students. He not only brought his personal narrative but also conveyed the profound significance of the Olympic spirit. This event, themed "The Olympic Spirit Shines, Together We Forge the Dream of a Strong Nation," aimed to inspire the sports spirit and patriotism of HPAers.
02
奥运冠军的励志课
Inspirational Lessons from an Olympic Champion
〈 Swipe for English
活动当天,师生们齐聚一堂,怀着无比期待的心情迎接这位体育英雄。在大报告厅,活动正式拉开帷幕。
主持人热情洋溢的介绍,让每位参与者心中涌起对邹敬园的崇敬与期待。
随后的视频回顾,更是让人热血沸腾,画面中,邹敬园在奥运赛场上的光辉时刻如一颗耀眼的星星,点亮了在场每一个人的心。
滑动查看中文 〉
On the day of the event, students and teachers gathered with immense anticipation to welcome this sports hero. In the grand auditorium, the event commenced with great fanfare.In the grand auditorium, the event commenced with great fanfare. The host's vibrant introduction instilled a profound sense of reverence and anticipation for Zou Jingyuan among all attendees. The subsequent video montage further stirred excitement, showcasing Zou Jingyuan’s brilliant moments in Paris, illuminating the hearts of everyone present like a radiant star.
〈 Swipe for English
而当邹敬园分享他的成长故事时,礼堂里静得出奇。学生们凝神倾听,他的每一句话都如春风化雨,滋润着他们渴望拼搏的心田。
他讲述了无数次的训练、挑战与坚持,那一份执着与决心,让孩子们深刻领悟到梦想的道路绝非坦途,而是需要持之以恒的努力与奋斗。
邹敬园说:“我们要追求极致的心态去付出,而不是追求极致,只想得到一个结果,但只要站在赛场上,我们就要去把自己做到最好。
当我完美落地时,我发出胜利的怒吼,高高挥起我的右臂,这就是冰袋与热血交融的高举,这就是中国体操霸气的回应。
最终我用16.2的分数以压倒性的优势卫冕双杠金牌,也用实力捍卫了地表最强双杠之名,巴黎奥运会的经历让我再次成长,未来我的困难将更多而不会更加轻松,但是我希望我慢慢恢复起更多的项目,依然去追求我对奥林匹克的初心,去追求我们洛杉矶想去追求的团体金牌。
我将踏上新的征程,继续向男团奥运金牌发起我的冲击,而且可能也是最后的冲击,要将为中国男子体操再创辉煌的重任扛在肩上,哪怕前路有很多的荆棘和坎坷,我也要负重前行,迎难而上,以中华体育精神为指引,继续顽强拼搏,为国争光。
也希望在座的同学们,能健康快乐地去学习,面对困难的时候也要像我一样,不要退缩,超越它,然后去面对下一个挑战。”
滑动查看中文 〉
As Zou Jingyuan shared his growth story, an unusual silence enveloped the anticipation. The students listened intently, each of his words nourishing their eager hearts like a spring breeze. He recounted countless hours of training, challenges, and perseverance, instilling in them the profound realization that the path to dreams is fraught with obstacles and demands unwavering effort and dedication.
Zou Jingyuan remarked, “We should pursue an attitude of striving for excellence in our efforts, rather than simply chasing perfection for the sake of achieving a result. As long as we are on the competition field, we must do our best.When I executed a perfect landing, I let out a triumphant roar, raising my right arm high in the air—a symbolic gesture that mingles ice packs with fervent passion. This is China's resounding response to the world of gymnastics. Ultimately, I clinched the gold medal on the parallel bars with an overwhelming score of 16.2, solidifying my title as the world's strongest on this apparatus. The experience at the Paris Olympics has contributed to my growth; I anticipate facing even greater challenges ahead, rather than a smoother path. Yet, I aspire to gradually regain proficiency in more events as I pursue my unwavering commitment to the Olympic ideals and the collective gold medal we aim for in Los Angeles. As I embark on this new journey, I will continue to strive for the men's team Olympic gold medal, potentially my final bid for glory. I bear the immense responsibility of revitalizing Chinese men's gymnastics, undeterred by the thorns and trials that lie ahead. I shall march forward with determination, guided by the spirit of Chinese athletics, and relentlessly engage in the struggle to bring honor to our nation. I hope that my fellow students also embrace learning with health and happiness, facing challenges without retreat, transcending obstacles, and then confronting the next endeavor.”
03
互动交流,追逐梦想
Interacting and Chasing Dreams
〈 Swipe for English
在互动问答环节,学生们踊跃发言,眼中闪烁着期待的光芒。HPA 8年级的Jenny同学问到:“邹老师您好,请问在您的职业生涯当中,最艰难的一段时光是什么时候?”
邹敬园回答道:“我最艰难的时候,不一定是失败的时候,因为我失败的时候也是很有目标的,就是我失败了,我想再次爬起来。但是我觉得对于运动员来说,最艰难的时候应该是有伤病的时候,没有办法进行训练又要承担任务的时候,我觉得对我来说是最困难的。
在这时我就只能不断给自己很好的心理暗示,然后去积极配合治疗,坚信自己可以重新回到赛场上。
我觉得这是一个突破自己、也突破伤病以及人生所面临的各种未知的时候。去突破未知,然后努力去创造更好的未来,我觉得这个是最重要的。”
同学们问及体操故事、奥运精神以及个人成长,邹敬园则耐心解答,传递着他对体育与人生的独到见解。
这一刻,HPAers不仅收获了知识,更感受到了梦想在心中逐渐发芽。
滑动查看中文 〉
During the interactive Q&A session, the students eagerly participated, their eyes shimmering with anticipation. Jenny, a grade 8 student from HPA, asked, “Hello, Mr. Zou. What was the most challenging period in your career?”
Zou Jingyuan responded, “My toughest times were not necessarily marked by failure, for even during failure, I maintained my ambition and resolve to rise again. For athletes, however, the most arduous moments arise when faced with injuries, preventing training while still bearing responsibilities. That, for me, was the most daunting challenge. In such times, I could only give myself positive mental reinforcement, actively engage in rehabilitation, and steadfastly believe in my return to the competition arena. This period represents a breakthrough, both personally and in overcoming the uncertainties that life poses. It's about transcending the unknown and striving to create a brighter future, which I believe is of utmost importance.”
They inquired about gymnastics stories, the Olympic spirit, and personal growth, to which Zou Jingyuan responded with patience, imparting his unique insights on sports and life. In that moment, HPAers not only gained knowledge but also felt their dreams beginning to take root in their hearts.
区委教育工委委员,区教育局党组成员,教师服务中心主任陈叶、华爱总校长祝启程共同送上礼物掐丝珐琅画作,华爱学校logo与奥运、体操运动契合,寓意着对邹老师“欲度关山,何惧狂澜;风生水起,正好扬帆”的美好祝福。
Member of District Education Working Committee, Member of Party Group of District Education Bureau, Director of Teachers' Service Center - Chen Ye, and Huaai Chief Principal Zhu Qicheng jointly presented silk enamel paintings featuring the school logo and Olympic gymnastics motifs. This gift symbolizes our best wishes for Mr. Zou: "To cross mountains, fear not the wild waves; when the winds and waters are right, it’s time to sail."
各年级派出代表依次等待签名并与邹敬园合影留念,记录下这一难忘时刻。
Each grade sent representatives in turn waiting to sign and take a photo with Zou Jingyuan to record this unforgettable moment.
〈 Swipe for English
倚靠校门口得天独厚的世界科幻公园百亩菁蓉湖的生态环境,我们邀请邹敬园参加见证孩子们的环湖跑活动。
在邹敬园老师的带领下,学生们全力以赴向前奔跑,仿佛在追逐梦想的脚步,感受着青春的无限可能。
滑动查看中文 〉
With the exceptional ecological environment of the World Science Fiction Park and the beautiful Jingrong Lake at the school gate, we invited Zou Jingyuan to witness the students' lakeside running event. Led by Mr. Zou, the students ran forward with all their might, as if they were chasing the footsteps of their dreams and feeling the infinite possibilities of youth.
此次活动,不仅是一场简单的交流,更是一堂生动的励志课。在邹敬园的带领下,HPAers的心灵深处埋下了坚韧与拼搏的种子,点燃了他们对未来的渴望与追求。每一个微笑,每一声欢呼,都在传递着希望与梦想的力量。
在未来的日子里,让我们以邹敬园为榜样,铭记体育竞技精神的深远意义,勇敢追梦,共同铸就属于HPAers的辉煌明天!
This event was not merely a simple exchange; it was a vibrant lesson in inspiration. Under Zou Jingyuan's guidance, the seeds of resilience and perseverance were sown deep within the hearts of the HPAers, igniting their desires and aspirations for the future. Every smile and every cheer conveyed the power of hope and dreams.
In the days to come, let us take Zou Jingyuan as our role model, remembering the profound significance of the spirit of sportsmanship, bravely pursuing our dreams, and collectively forging a brilliant tomorrow for HPAers!